четверг, 20 марта 2014 г.

Радченко Елизавета, обучающаяся 9 класса МКОУ «Богодуховская СОШ» Павлоградского МР Омской области

Тема: Ложные друзья переводчика.
Проблема: при переводе «ложных друзей переводчика» могут происходить ложные отождествления, поскольку междуязычные аналогизмы имеют некоторую графическую (или фонетическую), грамматическую, а часто и семантическую общность.
Актуальность данной работы заключается в том, что это явление достаточно широко распространено, а количество ошибок, которые совершают не только обычные люди, но и сами переводчики.
Цель данной работы – попытаться разобраться с проблематикой данного явления и установить то, как можно избежать ошибок при переводе «ложных друзей переводчика».
Задачи работы:
  1. Характеристика «псевдоинтернациональной» лексики.
  2. Изучение особенностей перевода «псевдоинтернациональной» лексики.
  3. Анализ текстов с целью определения «ложных друзей» переводчика среди других сложностей при переводе.
  4. Найти способы лучшего запоминания «ложных друзей» переводчика. 
Предметом данного исследования является «ложные друзья» переводчика так называемая «псевдоинтернациональная» лексика, присутствие которых в тексте вызывает определенные сложности при переводе.
В качестве объекта исследования были избраны тексты, в которых присутствует «псевдоинтернациональная» лексика.

5 комментариев:

  1. Здравствуй, Елизавета! Скажи, пожалуйста, почему ты выбрала именно такую тему исследования? С переводом какого текста у тебя возникли сложности?
    С уважением, Коля Койков

    ОтветитьУдалить
  2. Здравствуй, Елизавета!
    Действительно в учебниках английского языка уделяется большое внимание словам помощникам, которые имеют одинаковое звучание и значение в русском и английском языках. А вот ложным словам помощникам уделяется мало внимания. Мне очень понравились ваши задания. Я так же считаю, что эта информация должна быть отражена в учебниках по английскому языку. Подскажите, пожалуйста, в вашем словаре указаны все слова ложные друзья или же только их часть?
    С уважением, Зубова Юлия

    ОтветитьУдалить
  3. Здравствуй, Елизавета! Твоя работа интересная и полезная. Буду твои упражнения использовать в изучении английского и познакомлю одноклассников с ними. А в вашей школе их используют? Спасибо, с уважением Дубкова Алена

    ОтветитьУдалить
  4. Здравствуй, Елизавета! Познакомилась с твоей работой,узнала из неё много нового для себя,спасибо.Знакомы ли твои одноклассники с твоей работой, как они оценивают её?
    С уважением Алёна Беликова.

    ОтветитьУдалить
  5. Здравствуй, Лиза! У тебя очень интересная тема. Скажи пожалуйста, давно ли ты начала заниматься этой темой? И почему тебя заинтересовала данная тема? Спасибо, с уважением Екатерина.

    ОтветитьУдалить